英語の勉強<洋楽から始める②> ビートルズ【Let it be】 歌詞、和訳付き!

自己投資

今回もThe Beatles「Let it be」の翻訳をしながら、英語の勉強をしていきたいと思います。

ビートルズの22枚目のシングルとして1970年にリリースされています。

苦境にいる主人公が聖母マリアから【Let it be】(あるがままに生きなさい)との言葉を授かったという内容です。

やわらかい曲調と苦しくもたくましい歌声が魅力ですね。

Amazon primeなら無料で聞けますし、楽曲も250円で購入できます。上の画像をクリック出来るようにしました。聴きながら読むとより英語の勉強になります。

 

Let it be」

When I find myself in times of trouble苦境にいる時
Mother Mary comes to me       
母なるマリアが私のもとにやってきて
Speaking words of wisdom       
知恵なる言葉を話してくれる
Let it be
                “あるがままに生きなさい”

And in my hour of darkness暗闇で時間を過ごすような時
She is standing right in front of me   
彼女は私の目の前に立ち
Speaking words of wisdom       
知恵なる言葉を話してくれる
Let it be
                ”あるがままに生きなさい”

Let it be, let it be, let it be, let it be  あるがままに、なすままに
Whisper words of wisdom       
知恵なる言葉をささやいてくれる
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

And when the broken-hearted people心が傷ついた人々が
Living in the world agree       
世界中で生きている人々が一致すれば
There will be an answer        
答えはきっとあるでしょう
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

For though they may be parted there is 彼らは離れ離れになるかもしれないが
Still a chance that they will see    
それでもまた会えるチャンスはある
There will be an answer         
答えはきっとあるでしょう
Let it be
“あるがままに生きなさい”

Let it be, let it be, let it be, let it be   あるがままに、なすがままに
Yeah, there will be an answer     
答えはきっとあるでしょう
Let it be
                ”あるがままに生きなさい”

Let it be, let it be, let it be, let it be  あるがままに、なすがままに
Whisper words of wisdom       
知恵なる言葉をささやいてくれる
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

 

Let it be, let it be, let it be, let it be  あるがままに、なすがままに
Whisper words of wisdom       
知恵なる言葉をささやいてくれる
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

And when the night is cloudy      夜が雲でおおわれたても
There is still a light that shines on me 
私に照らしてくれる光がある
Shine until tomorrow          
夜明けまで照らしてくれる
Let it be
                “あるがままに生きなさい”

I wake up to the sound of music    私が音楽で目が覚めると
Mother Mary comes to me      
母なるマリアは私のもとへやってきて
Speaking words of wisdom      
知恵なる言葉を話してくれる
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

Let it be, let it be, let it be, let it be   あるがままに、なすがままに
There will be an answer        
答えはきっとあるでしょう
Let it be
                ”あるがままに生きなさい” 

Let it be, let it be, let it be, let it be  あるがままに、なすがままに
There will be an answer        
答えはきっとあるでしょう
Let it be
                ”あるがままに生きなさい”

Let it be, let it be, let it be, let it be  あるがままに、なすがままに
Whisper words of wisdom       
知恵なる言葉をささやいてくれる
Let it be
               ”あるがままに生きなさい”

(翻訳;オリジナル)

つらい時があっても ”あるがままに生きなさい” というメッセージが心に残る歌詞だと思います。

Let it be Let:「~なさい」で、be は状態を表す言葉ですので、その状態でいなさい、あるがままにありなさいという意味です。今回は ”あるがままに生きなさい” と翻訳させていただきました。こんな訳の方がよいと指摘がありましたら教えてください。

 

英語はまずは聞けることが重要だと思います。聞いて理解できれば何とか返事できますし、コミュニケーションが始めれると思います。

まず、聞いて理解できるようになるため、音楽で勉強するのが手が付きやすいと思います。

その中でも特に聴きやすく、聞いたことがあって、わかりやすいビートルズから始めています。

Amazon primeであれば、無料で聞くことが出来ます。楽天は現時点で最安値のリンクを貼りつけておきます。

Amazon  Let It Be

楽天   The Beatles LET IT BE Beatles ザ・ビートルズ レット・イット・ビー CD

コメント

タイトルとURLをコピーしました